猫鹿 2007-11-28 11:06
向法国大使学法语
“本珠!”苏和大使非常耐心地对我重复着这句发音。 “本珠”,是法语“你好!”的意思。日前,我有机会参加了由法国驻华使馆文化处举行的一个有意义的活动——向中国社会各界推广“北京——巴黎,迎奥运法语—汉语普及”暨《迎奥运法语汉语百句速成手册》赠送仪式。
活动如时举行,漂亮的法国使馆女官员用同样漂亮的中文宣布开始,她一一介绍了在座的各位嘉宾和新闻界的朋友,介绍了本次活动的宗旨是“传播奥林匹克精神,推动中法文化交流”。作为法国驻华大使,苏和先生自然是本次活动的积极的倡导者,他说:“奥林匹克运动创始于法国,创始人是法国的顾拜旦,全世界有近十分之一的国家和地区使用法语,法国曾经成功举办过两届奥运会。”2008北京奥运会是一个全民参与、全民关注的盛大庆典,各行各业都在积极努力开展学习外语,普及外语的活动,为北京奥运会做着积极的准备工作。听着苏和大使热情洋溢的讲话,使我对法语一下子产生了浓厚的兴趣。
席间,有记者向苏和大使提出了很有建设性的问题,“在这本《迎奥运法语汉语百句速成手册》里,没有法国文化的特色,是否在更完善之后添加进去?”苏和大使十分赞赏他的提议,表示再版时会建议加上这些部分。而其实,这也恰是我想提的一个问题。
老记们都十分热情,非常友好,对苏和大使的汉语大加称赞。有记者用“法语是否是世界最美丽的语言”来向苏和大使提问,问他有何想法,是否赞同。苏和大使说:“谢谢!这么说我很高兴。”同时,他也很风趣地说:“我同样会告诉你,中文也是世界上最美丽的语言。”在场的朋友们都为苏和大使的回答报以热烈的掌声。
活动在活跃的气氛中结束了,我也随着人流陆续退场。但我忽然想到,怎么也不能就这么走一趟,学几句正宗的法语回去也是收获。于是我便又折返回来,在一旁静候苏和大使,想等他和人们拍照留影之后,见缝插针,请他教我几句简单的法语。包围圈里的苏和大使忽然发现了我,马上说了一句:“女士优先!”于是,就出现了本文开头的一幕。“你好!”“本珠”,“谢谢!”“昧赫西”。他十分热情地为我纠正着发音,直到我的发音“正宗”为止。“很好!”他非常友好地夸奖了一句。我很高兴,更进一步提出请求,请他在《迎奥运法语汉语百句速成手册》上签名,他很爽快地答应了我的请求,签上了他的中文名字。
也许我的法语发音还不标准;也许这是一时的心血来潮,以后不用就淡忘了;也许我还会再去学别的语种,但是这种为了奥运学外语的热情,以及外国友人给我们的大力支持,都会成为我难忘的记忆。在向外国朋友学语言的同时,也改变了我自己的学习态度,这也是奥运精神带给我的一笔宝贵的精神财富吧。